Terug

Volg Radio 538

‘Maas, Maas, Maas?’ 🤔 Rolf Sanchez vertaalt de tekst van Más Más Más!

‘Maas, Maas, Maas?’ 🤔 Rolf Sanchez vertaalt de tekst van Más Más Más!

Nieuws

26 aug 2020, 17:39

Link gekopieerd

Wie had gedacht dat de ‘Despacito’ van 2020 gewoon uit Nederland zou komen? De half-Spaanstalige track Más Más Más van Rolf Sanchez staat heel hoog in de 538 TOP 50. En hij dook kort nadat-ie uitkwam ook al op in De Zomer Top 538.

Más Más Más is dus een enorme hit, maar de kans dat je snapt waar Rolf over zingt is klein. Het Nederlandse deel versta je vast wel, maar van het Spaanse gedeelte versta je waarschijnlijk precies Níks Níks Níks. Dus vroegen we Rolf Wienk (zoals hij echt heet) om z’n 538 TOP 50-hit te vertalen!

Rolf zingt dat hij helemaal ondersteboven is van een vrouw. Haar lichaam is pure spanning en hij is verslaafd aan haar. Als hij haar kust, dan weet hij dat hij alleen maar meer, meer, meer wil. Más, más, más dus. Hij moet haar er alleen nog van overtuigen dat ze een avond met hem moet doorbrengen…

Tentación

Spanning

Tu cuerpo, mami, es pura tentación, eh-eh

Je lichaam is pure spanning, schatje

Adicción

Verslaving

Contigo to' se ha vuelto una adicción, yo lo sé

Met jou kan het een verslaving worden

¿Pero qué si me gusta?

Maar wat als het gebeurt

¿Qué importa?

Wat maakt het uit

Al final esta vida es corta

Het leven is toch te kort

Y que suba (Woh) la nota (Eh)

Laat de temperatuur stijgen

Refrein:

Probé tu boca y quiero más, más, más

Het moment dat ik je kus wil ik alleen maar meer, meer, meer

Vuélvete loca y dame más, más, más

Maak me gek en ik maak jou gek en we willen allebei meer

Deja que el roce vaya dando calor

Laat de spanning tussen ons alleen maar vuur opleveren

Y dame más, más, más

En geef me meer, meer, meer

Probé tu boca y quiero—

Het moment dat ik je kus wil ik—

Sommige delen van de Spaanse tekst worden verderop in het nummer herhaald. En halverwege het de track zit nog één Spaanse zin verstopt: ‘Je weet dat ik m'n kans pak, want we krijgen geen tweede. Nee, nee, nee. So, ven aquí, mi amor’. Die laatste zin betekent ‘Dus kom hier, lieverd’.

Tot slot is er dan nog één woord waar je misschien over struikelt: ‘Ik weet niet wat je doet met mij, maar ik blijf in die motion’. Dat is Engels voor beweging, waarmee Rolf wil zeggen dat hij vastzit in een (dans)beweging.

Ontvang onze nieuwsbrief
Meld je aan voor de nieuwsbrief van Radio 538 en blijf op de hoogte van het laatste 538-nieuws.

Meld je aan om wekelijks onze nieuwsbrief te ontvangen. Je kan je altijd uitschrijven. Persoonsgegevens worden verwerkt in overeenstemming met de Privacyverklaring van Talpa Network.

© 2025 Talpa Network. Alle rechten voorbehouden. Geen tekst- en datamining.
Radio 538

Radio 538

Jouw hits, jouw 538!